Preferencias sobre cookies
Utilizamos Cookies propias y de terceros para recopilar información para mejorar nuestros servicios y para análisis de tus hábitos de navegación. Si continuas navegando, supone la aceptación de la instalación de las mismas. Puedes configurar tu navegador para impedir su instalación.
Cookies necesarias
Siempre activo
Estas cookies son extrictamente necesarias para el funcionamiento de la página, las puede desactivar cambiando la configuración de su navegador pero no podrá usar la página con normalidad.
Cookies usadas
Cookies funcionales
Estas cookies proveen información necesarias a aplicaciones de la propia web o integradas de terceros, si las inhabilita puede que encuentre algunos problemas de funcionarmiento en la página.
Cookies usadas
Cookies de rendimiento
Estas cookies se usan para analizar el trafico y comportamiento de los clientes en la página, nos ayudan a entender y conocer como se interactua con la web con el objetivo de mejorar el funcionamiento.
Cookies usadas
Cookies dirigidas
Estas cookies pueden ser del propio sitio o de terceros, nos ayudan a crear un perfil de sus intereses y ofrecerle una publicidad dirigida a sus gustos e intereses.
Cookies usadas
Se informa al usuario de que tiene la posibilidad de configurar su navegador de modo que se le informe de la recepción de cookies, pudiendo, si así lo desea, impedir que sean instaladas en su disco duro.
A continuación le proporcionamos los enlaces de diversos navegadores, a través de los cuales podrá realizar dicha configuración:
Firefox desde aquí: http://support.mozilla.org/es/kb/habilitar-y-deshabilitar-cookies-que-los-sitios-web
Chrome desde aquí: https://support.google.com/chrome/answer/95647?hl=es
Explorer desde aquí: https://support.microsoft.com/es-es/help/17442/windows-internet-explorer-delete-manage-cookies
Safari desde aquí: http://support.apple.com/kb/ph5042
Opera desde aquí:http://help.opera.com/Windows/11.50/es-ES/cookies.html
DONDE LAS DAN LAS TOMAN, DIÁLOGO JOCO-SERIO SOBRE LA TRADUCCIÓN DEL ARTE POÉTICA DE HORACIO , QUE DIO A LUZ D. TOMAS DE YRIARTE, Y SOBRE LA IMPUGNACIÓN QUE DE AQUELLA OBRA HA PUBLICADO D. JUAN JOSEPH LÓPEZ DE SEDANO AL FIN DEL TOMO IX DEL PARNASO ESPAÑOL: POR EL MISMO D. TOMAS DE YRIARTE QUE CON ESTE MOTIVO DE TAMBIÉN A LUZ UNA TRADUCCIÓN EN VERSO CASTELLANO DE LA PRIMERA SÁTIRA DE HORACIO
Materia: Libro antiguo del siglo XVIII. Primera edición. Literatura española.
Publicación: Madrid, En la Imprenta Real de la Gazeta, 1788. Primera edición.
Descripción física: Octavo (18 cm.) 239 páginas incluida portada, 1 hoja. Encuadernación plena piel de época pasta española con tejuelo rojo y dorados en el lomo.
Conservación: Buen estado, sello anterior propietario en portada y página 101. Encuadernación restaurada. Revisado completo.
Notas: En esta obra, Iriarte adopta un tono irónico y satírico para defender su traducción y atacar la de Sedano, especialmente la versión del Arte Poética incluida en el Parnaso Español, que había sido realizada por Vicente Espinel. El diálogo es una defensa literaria que mezcla humor, erudición y una fuerte dosis de polémica, característica de los debates del siglo XVIII.
Además, aprovecha la ocasión para incluir su propia traducción en verso castellano de la primera sátira de Horacio, reafirmando así su dominio del latín y su capacidad traductora. El título, un refrán español, anticipa la idea de que las críticas que Sedano "dio", ahora las "tomará" de vuelta.
PS2
Producto |
TOMAS DE YRIARTE - DONDE LAS DAN LAS TOMAN - 1778
|
DIARIO DE MADRID - RECOPILACIÓN POESÍAS - 1814
|
PAUL VERLAINE - OEUVRES POETIQUES - 1967
|
DESIDERIO MARTÍN DE VILLASECA - MADRID DE ANTAÑO - 1945
|
Availability |
|
|
|
|
Precio |
250,00 €
|
250,00 €
|
250,00 €
|
250,00 €
|
Descripción |
DONDE LAS DAN LAS TOMAN, DIÁLOGO JOCO-SERIO SOBRE LA TRADUCCIÓN DEL ARTE POÉTICA DE HORACIO , QUE DIO A LUZ D. TOMAS DE YRIARTE, Y SOBRE LA IMPUGNACIÓN QUE DE AQUELLA OBRA HA PUBLICADO D. JUAN JOSEPH LÓPEZ DE SEDANO AL FIN DEL TOMO IX DEL PARNASO ESPAÑOL: POR EL MISMO D. TOMAS DE YRIARTE QUE CON ESTE MOTIVO DE TAMBIÉN A LUZ UNA TRADUCCIÓN EN VERSO CASTELLANO DE LA PRIMERA SÁTIRA DE HORACIO |
POESÍAS PUBLICADAS EN EL DIARIO DE MADRID (1814 A 1818) |
OEUVRES POETIQUES DE PAUL VERLAINE |
MADRID DE ANTAÑO EVOCACIÓN PLÁSTICA Y LÍRICA DE LA VIDA MATRITENSE DEL PASADO SIGLO / DIBUJOS DA DESMARVIL, TEXTO DE DESIDERIO MARÍN VILLASECA, PRÓLOGO TOMÁS BORRÁS. |
Tipo de artículo |
Libro | Libro | Libro | |
Autor |
TOMAS DE YRIARTE | DIARIO DE MADRID | PAUL VERLAINE | MARTIN VILLASECA, Desiderio |
Año |
1788 | 1814-1818 | 1967 | 1945 |
Lugar |
Madrid | Madrid | París | Madrid |
Imprenta / Editorial |
En la Imprenta Real de la Gazeta | Imprenta de Darío | Typographie de l'Imprimerie Nationale, Nouvelle Librairie de France | Talleres Tipográficos de Emilio de Miguel |
Estado |
Bien | Bien | Bien | Bien |
Encuadernación |
Plena piel | Plena piel | Holandesa | |
Edición |
1 Edición | |||
Bibliografía |
RS2 | RSS1 | ||
|
|
|
|
|
Producto |
TOMAS DE YRIARTE - DONDE LAS DAN LAS TOMAN - 1778
|
DIARIO DE MADRID - RECOPILACIÓN POESÍAS - 1814
|
PAUL VERLAINE - OEUVRES POETIQUES - 1967
|
DESIDERIO MARTÍN DE VILLASECA - MADRID DE ANTAÑO - 1945
|
Availability |
|
|
|
|
Precio |
250,00 €
|
250,00 €
|
250,00 €
|
250,00 €
|
Descripción |
DONDE LAS DAN LAS TOMAN, DIÁLOGO JOCO-SERIO SOBRE LA TRADUCCIÓN DEL ARTE POÉTICA DE HORACIO , QUE DIO A LUZ D. TOMAS DE YRIARTE, Y SOBRE LA IMPUGNACIÓN QUE DE AQUELLA OBRA HA PUBLICADO D. JUAN JOSEPH LÓPEZ DE SEDANO AL FIN DEL TOMO IX DEL PARNASO ESPAÑOL: POR EL MISMO D. TOMAS DE YRIARTE QUE CON ESTE MOTIVO DE TAMBIÉN A LUZ UNA TRADUCCIÓN EN VERSO CASTELLANO DE LA PRIMERA SÁTIRA DE HORACIO |
POESÍAS PUBLICADAS EN EL DIARIO DE MADRID (1814 A 1818) |
OEUVRES POETIQUES DE PAUL VERLAINE |
MADRID DE ANTAÑO EVOCACIÓN PLÁSTICA Y LÍRICA DE LA VIDA MATRITENSE DEL PASADO SIGLO / DIBUJOS DA DESMARVIL, TEXTO DE DESIDERIO MARÍN VILLASECA, PRÓLOGO TOMÁS BORRÁS. |
Tipo de artículo |
Libro | Libro | Libro | |
Autor |
TOMAS DE YRIARTE | DIARIO DE MADRID | PAUL VERLAINE | MARTIN VILLASECA, Desiderio |
Año |
1788 | 1814-1818 | 1967 | 1945 |
Lugar |
Madrid | Madrid | París | Madrid |
Imprenta / Editorial |
En la Imprenta Real de la Gazeta | Imprenta de Darío | Typographie de l'Imprimerie Nationale, Nouvelle Librairie de France | Talleres Tipográficos de Emilio de Miguel |
Estado |
Bien | Bien | Bien | Bien |
Encuadernación |
Plena piel | Plena piel | Holandesa | |
Edición |
1 Edición | |||
Bibliografía |
RS2 | RSS1 | ||
|
|
|
|
|
DONDE LAS DAN LAS TOMAN, DIÁLOGO JOCO-SERIO SOBRE LA TRADUCCIÓN DEL ARTE POÉTICA DE HORACIO , QUE DIO A LUZ D. TOMAS DE YRIARTE, Y SOBRE LA IMPUGNACIÓN QUE DE AQUELLA OBRA HA PUBLICADO D. JUAN JOSEPH LÓPEZ DE SEDANO AL FIN DEL TOMO IX DEL PARNASO ESPAÑOL: POR EL MISMO D. TOMAS DE YRIARTE QUE CON ESTE MOTIVO DE TAMBIÉN A LUZ UNA TRADUCCIÓN EN VERSO CASTELLANO DE LA PRIMERA SÁTIRA DE HORACIO